Серый шестерённый свитер (с)
Соберу-ка я в одном посте всё, уже прочитанное - вдруг переводчики внезапно повалят толпами и как начнут переводить... 
А что я в основном читаю на тему Румпельштильцхен/Белль - так это жизня такая...
1. Storybrooke's Tale of Beauty and the Beast
Rated: T - English - Romance/Adventure - Rumpelstiltskin/Mr. Gold & Belle
Новорождённый монстр (уже есть 27 глав, в которых, на минуточку, 285 переводческих страниц!) под катом спойлеры, восторги и котята

А что я в основном читаю на тему Румпельштильцхен/Белль - так это жизня такая...
1. Storybrooke's Tale of Beauty and the Beast
Rated: T - English - Romance/Adventure - Rumpelstiltskin/Mr. Gold & Belle
Новорождённый монстр (уже есть 27 глав, в которых, на минуточку, 285 переводческих страниц!) под катом спойлеры, восторги и котята
Ах-ах, какие там милые отношения у Румпи с Белль... Очень интересно автор объясняет природу того-самого-проклятья и почему оно вообще возникло. Забавная линия Голд/Генри. Присутствует Мо Френч, мне всегда было интересно, как они с Голдом будут мириться, если у Румпи с Белль всё сложится. 
-
-
20.03.2012 в 13:17Я бы, кстати, чего-нибудь попереводила, но страшно не люблю просить разрешения на это благородное дело. Ибо с английского на русский перевожу бегло, а вот наоборот...
-
-
20.03.2012 в 14:25Дразню, ага. А ещё там Румпи по-французски говорит.
А ты хочешь просить разрешения в стихах?
-
-
20.03.2012 в 16:14последний раз я писала по англицки лет десять назад на курсах, с тех пор ограничилась чтением и прослушиванием
А ещё там Румпи по-французски говорит.
хватит дразнить!
а то пойду читать
-
-
20.03.2012 в 16:19Ты только захоти переводить, а письмо я тебе сама напишу.
А ещё они там разговаривают на расстоянии о всяких глупостях.
-
-
20.03.2012 в 16:23тебе это почти удалось
-
-
20.03.2012 в 16:50А Белль наблюдает за Румпи, пока тот спит.
-
-
20.03.2012 в 17:11главы длинные?
-
-
20.03.2012 в 17:20Длинные, их уже 27, всего 285 переводческих страниц (200 страниц 12 шрифтом одинарным шагом в ворде).
А Румпи там зовёт Генри "Выше Высочество".
-
-
20.03.2012 в 17:24правда что ль попробовать перевести
давненько я не брал в руки шашек...
-
-
20.03.2012 в 19:30Перевести почти 300 переводческих страниц - это сурово. Очень. Это размер средней книжки - долгострой этак на полгода. А вот прочитать - вполне.
*маньячески*
А я начала новый фик переводить. Параллельно.
-
-
20.03.2012 в 19:35скоро начнем обсуждать
что ты там еще переводишь?
и где кстати драббл на бетинг? я уже истосковалась
-
-
20.03.2012 в 19:39Пралубофф.
Вот прямщас сажусь переводить.
-
-
20.03.2012 в 19:41-
-
21.03.2012 в 02:08как Генри в 10 главе сделал Голда
ох уж эта чашка
-
-
21.03.2012 в 17:45Его высочество жжот и пепелит.
А как они будут в
шашкииграть...-
-
21.03.2012 в 18:16-
-
21.03.2012 в 21:17На самом деле там много про Мэри Маргарет с Дэвидом, про которых мну не очень интересно. А вот как там прописаны Румпи с Белль... Генри опять же лампочка.
-
-
21.03.2012 в 21:37Зато Голд, Белль и Генри чудесны совершенно
-
-
21.03.2012 в 21:57Вот-вот, по диагонали. И Эмма там какая-то бешеная совсем...
-
-
21.03.2012 в 22:05