Серый шестерённый свитер (с)
Читаю 7 книгу по ссылке из последней закрытки. Но перевод ужасен, просто обнять и рыдать. Хохочу через строчку.

-
-
25.07.2007 в 22:01Лишний повод убедиться, что скорость и качество сочетаются только в болидах Формулы-1.
-
-
25.07.2007 в 22:13самый качественный перевод
Да они жгут!
Даже (явно безумно гордясь собой) навставляли там по тексту фраз "украдено с токого-то сайта".
Резюмирую: какие молодцы! Икают сейчас, наверное. Всё равно ведь дочитаю их перевод до конца. Щастя вам, ребята! Не все же так прикапываются, как я.
-
-
25.07.2007 в 22:18www.grimmauldplace.ru/. А вот здесь, по-моему , интереснее перевод. Мне нравится больше.
-
-
25.07.2007 в 22:19Хотя, не знаю. Не видела. Мне бы до своих переводов добраться...
-
-
25.07.2007 в 22:20Мне бы до своих переводов добраться...
Это до каких? Пардон за вопрос.
-
-
25.07.2007 в 22:23Ага, я немного посмотрела. Скажем так: перевод вольный, но, да, более гладкий чем в первом случае.
*lee
Мне бы до своих переводов добраться...
О чём речь?
-
-
25.07.2007 в 22:30Теперь я там читаю
-
-
25.07.2007 в 22:40Ну есть еще одна шалость, на которую мне даже (!!!) дали разрешение, но чувствую такими темпами...
-
-
25.07.2007 в 22:41Лизок, я не фкурил.
О, я вкурил первые два слова!!! Переведи третье?
-
-
25.07.2007 в 22:43И я не врубилась.
-
-
25.07.2007 в 22:46То, что я фкурил, это из должностных обязанностей беты. А третье мне самой интересно.
*lee
Ну есть еще одна шалость, на которую мне даже (!!!) дали разрешение, но чувствую такими темпами...
По какому фандому?)
-
-
25.07.2007 в 22:55А эти краказябры - это же Incurable - высокорейтинговый гарридрачный слеш и The Darkness Within - это же Тьма Внутри. И как ты, называющий себя переводчиком сего шедевра могла не признать свое дитя?!! Позор на твою голову!
-
-
25.07.2007 в 22:57Я же говорю: фкурила, хоть и не сразу.
высокорейтинговый гарридрачный слеш
Как тебе не ай-я-яй?
-
-
25.07.2007 в 23:05Да вот... Но я (пардон, мы) еще до перца не дошли. А так, чувствую будем обе сваливать всю "грязную" работу друг на друга, бо обе барышни-крестьянки, краснеющие при всяких нехороших словах)))
-
-
25.07.2007 в 23:11Ню-ню-ню. Все мы были молодыми.
-
-
25.07.2007 в 23:14-
-
25.07.2007 в 23:18Я не в том смысле. Это цитата из "Магглы" Таши911. Там тоже Гарридрака и эта фраза - реакция не неё главной героини.
-
-
25.07.2007 в 23:22-
-
25.07.2007 в 23:24Ну, "Магглу" ты хоть читала, доченька?
-
-
25.07.2007 в 23:31-
-
25.07.2007 в 23:32А трилогию Энахмы?
-
-
25.07.2007 в 23:36-
-
25.07.2007 в 23:43Вот тебе ссыль
которую я тебе давала ещё год назад, даhttp://www.snapetales.com/index.php?auth_id=209
Иди и читай!!!
-
-
25.07.2007 в 23:51Я не верю своим глазам!
Иди и читай!!!
И пойду! И почитаю! Тем более, что оно у меня есть! Да!
-
-
25.07.2007 в 23:56я сдала уже все давно
Такие события надо на дайре отмечать бочкой снейповки.
Я не верю своим глазам!
Правда.
-
-
26.07.2007 в 00:01Ладно) Хватит для тебя потрясений на сегодня. Больше ни слова о слеше) Честно)
А переводы я не читаю. Буду вгрызаться в оригинал. Когда он появится на полках магазинов. Хватит с меня и фиков/манг/додзинси и прочего. И так скоро ослепну. Надо ж иногда и в настоящие книжки заглядывать, а то скоро забуду с какой стороны их открывать)
-
-
26.07.2007 в 00:12Можно подумать, что после высокорейтинговой гарридраки ты меня чем-то удивила.
а то скоро забуду с какой стороны их открывать
Щелчком левой кнопки мыши по обложке.
-
-
26.07.2007 в 00:18Ну-ну, что-то вроде)
Ты, цЫфровая девочка! Нет, что бы как нормальному профессиональному переводчику сесть за первоисточник, проштудировать его от корки до корки, а не от начала веб страницы до ее конца!
-
-
26.07.2007 в 00:23сесть за первоисточник, проштудировать его от корки до корки
Я обыкновенный фанат и мне интересно, что там будет дальше. Выкладывать 1000 деревянных за оригинал - так у меня домашнее животное любимое есть - жаба. Читать в оригинале с компа - лучше уж в переводе. И потом, когда я читаю не на русском, то воспринимаю как-то по-другому. Не до конца, что ли.
-
-
26.07.2007 в 00:28